Terms & Conditions
|
Försäljningsvillkor
|
Salgsbetingelser
Vi gjør oppmerksom på at dette er de generelle salgsbetingelsene for RUNEX. For enkeltordres kan andre bransjerettede betingelser benyttes.
|
Prices - Priser
English | All offered prices are excluding of VAT, packing,
installation, freight, duty, etc.
Svenska | Alla priser är exklusive moms, emballage, installation och
frakt.
Norsk | Alle priser er eks. mva og emballasje, levert lager Runex.
|
Order confirmation - Orderbekräftelse - Ordrebekreftelse
English | We send an order confirmation after receiving your order.
Please check this carefully and notify us immediately if there are any
errors or omissions. Your order is produced and delivered based on the
specifications on the order confirmation.
Svenska | Vi skickar en orderbekräftelse efter mottagen order.
Kontrollera denna noga och meddela oss omedelbart om eventuella fel. Din
order produceras och levereras utifrån specifikationerna på
orderbekräftelse.
Norsk | Vi sender ordrebekreftelse etter mottatt ordre. Kontroller denne
nøye og gi beskjed om eventuelle feil umiddelbart. Vi produserer
produktene basert på denne ordrebekreftelsen.
|
Quantity based prices - Kvantitetsbaserade priser
English | The prices we offer are
based on production costs, which vary according to
volume per production run. Please remember that the larger the quantity
you order - the lower the price we can offer. For smaller
order quantities there is a surcharge for set-up costs.
Svenska | Våra priser är baserade på produktions- och
hanteringskostnader vilka varierar med orderstorleken. Kom ihåg att ju
större orderstorlek - dess lägre pris kan vi erbjuda. För småorder kan
en ställ- eller expeditionskostnad tillkomma.
Norsk | Våra priser är baserade på produktions- och
hanteringskostnader vilka varierar med orderstorleken. Kom ihåg att ju
större orderstorlek - dess lägre pris kan vi erbjuda. För småorder kan
en ställ- eller expeditionskostnad tillkomma.
|
Currencies - Valutor
English | We offer prices in local currencies in Sweden, Norway and the UK. Our
standard currency for export is EUR.
Svenska | Vi säljer i lokal valuta i Sverige, Norge och Storbritannien. Vår
standardvaluta vid export är EUR.
Norsk | Vi säljer i lokal valuta i Sverige, Norge och Storbritannien. Vår
standardvaluta vid export är EUR.
|
Delivery - Leveransdag
English | The delivery date is when the
goods are despatched from our works.
Svenska | Leveransdag är då godset lämnar oss.
Norsk | Leveransdag är då godset lämnar oss.
|
Delivery times - Leveranstider
English | Offered delivery times are based on working weeks
from receipt of signed Order Confirmation.
We
keep stock of a range of products for immediate delivery. For non-stock
items
delivery times vary according to type of product,
order size and current demand/capacity situation. Normally, and for ordinary order sizes,
our delivery times are:
1-2 weeks for Recoating
2-3
weeks for Baking Mats and uncoated Trays 3-4 weeks for
most types of coated Trays 4-6 weeks for Rod style and
Heavy Duty style Trays 6-8 weeks for
Tinsets 8-12 weeks for Meca
Style Trays
Svenska | Offererad leveranstid avser våra arbetsveckor efter
mottagen och signerad Orderbekräftelse.
Norsk | Offererad leveranstid avser våra arbetsveckor efter
mottagen och signerad Orderbekräftelse.
|
Delivery terms - Leveransvillkor - Levering
English | Our standard delivery terms are
EXW (Ex Works).
Svenska | Standard leveransvillkor är Fritt vår fabrik.
Norsk | Levert lager Runex.
|
Payment terms - Betalningsvillkor - Betaling
English | For Local Sales to customers with an agreed credit limit our standard
terms are open invoice with 15 days credit. For larger orders we may request
other payment terms such as: 30% on order, 30% on delivery and 40% on open
invoice.
We charge interest of 18% p.a. for late payments.
For Export Sales our standard terms are CAD (Cash Against Documents) by SWIFT,
or L/C (Letter
of Credit). For orders
below EUR 10'000 paid by L/C we must ask you to
carry all bank charges at both ends.
Svenska | För lokal försäljning till kunder med överenskommen kreditgräns är
våra normala betalningsvillkor 15 dagar från fakturadatum. För större
order kan andra betalningsvillkor gälla, exempelvis: 30% vid order, 30% vid
leverans och 40% 15 dagar från fakturadatum.
Vi debiterar dröjsmålsränta med 1,5% per månad vid försenad
betalning.
För Exportförsäljning är våra standard villkor betalning CAD (kontant
mot fraktdokument) via SWIFT, eller Rembursbetalning. Vid rembursbelopp under
EUR 10'000 skall alla våra bankkostnader täckas av betalaren.
Norsk | 15 dager fra fakturadato. Ved kjøp av større maskiner / prosjekter
kan alternativt betalingsbetingelser avtales slik: 1/3 Ved
avtaleinngåelse, 1/3 Ved forsendelse, 1/3 15 dager fra fakturadato
Ved betaling etter forfall belastes morarente med 1% pr. måned.
|
Retention of title - Äganderättförbehåll - Salgspant
English | All delivered products remain our property until full payment including
interest and costs is received.
Svenska | Alla levererade varor förblir vår egendom till dess full betalning
inklusive eventuella dröjsmålsräntor och omkostnader mottagits.
Norsk | Selger forbeholder seg eiendomsretten til varene inntil full betaling
inkl. renter og omkostninger er betalt.
|
Surcharges - Tilläggskostnader
English | If a
Certificate of Origin is required which is issued by a Chamber
of Commerce and/or legalised by any foreign Embassy or Consulate
an additional surcharge of EUR 200 will
be added to the invoice.
Svenska | För Ursprungscertifikat utgivna av Handelskammare och/eller legaliserade
av utländsk ambassad eller konsulat debiterar vi EUR 200.
Norsk | För Ursprungscertifikat utgivna av Handelskammare och/eller legaliserade
av utländsk ambassad eller konsulat debiterar vi EUR 200.
|
Complaint - Reklamation - Reklamasjon
English | Complaint of faulty products should be done without delay. We reserve the
right to investigate and analyse the product to determine the damage and the
likely cause thereof and may also require your assistance. For a complaint
to be valid and approved, it is required that it has been treated and used
correctly and in accordance with the manual or else what is regarded normal
use and care, and that we are given access to all relevant information
needed for our investigations. We also reserve the right to repair and
return the products.
Svenska | Reklamation av felaktiga produkter ska göras utan dröjsmål. Vi
förbehåller oss rätten att göra en analys av reklamationen för att
fastställa skada och orsak och kan då behöva information från er. För
att en reklamation ska godkännas förutsätts att produkten har använts
och behandlats korrekt enligt användarbeskrivning, eller vad som annars
anses vara normalt bruk, och att vi får tillgång till den information vi
behöver för vår analys av er. Vi förbehåller oss rätten att i första
hand reparera och åtgärda de reklamerade varorna.
Norsk | Reklamasjon av feil eller mangler ved produktet skal foretas umiddelbart
etter at denne er oppdaget. Reklamasjonen blir av leverandør behandlet uten
ugrunnet forsinkelse basert på de gjeldende reklamasjons-/ og
garantibestemmelsene for produktet. All godkjenning av garantisaker
forutsetter korrekt bruk av produktet i.h.t. brukerveiledning, øvrig
tilgjengelig informasjon, eller det som anses som normal bruk av produktet.
Ved godkjent reklamasjon forbeholder leverandør seg retten til å utbedre
feilen innen rimelig tid.
|
Return of goods - Retur av felbeställda varor - Retur av feilbestilte
varer
English | Return of goods ordered in error is only accepted after special agreement
with us. When returning the goods, it must be properly packed to avoid
damages. If the goods were packed using special packaging materials, these
should be re-used when returning. All original manuals and other documents
should also be returned with the goods.
Svenska | Retur av felbeställda varor accepteras endast efter särskilt avtal med
oss. Vid retur måste varorna emballeras så att transportskador inte
uppstår. Om varan är förpackad i specialemballage ska detta användas vid
returen. Alla original av varuinformationsblad och liknande ska även
returner as.
Norsk | Retur av feilbestilte varer aksepteres kun etter avtale med Runex AS. All
retur må emballeres slik at varene kommer uskadet frem til Runex AS. Hvis
produktet er emballert i spesiell originalemballasje, så skal retur foretas
i samme uskadede emballasje. All original produktinformasjon skal returneres
sammen med produktet.
|
Freight damage - Transportskador - Transportskader
English | Freight damages must be reported immediately to the forwarder (driver) on
receipt of the goods and before you sign the shipping document. A note on
the shipping documents should be included outlining the type and extent of
the damages and should be approved and signed by the driver. It is
imperative that you do not sign for the goods until all packages have been unloaded
and inspected for damages.
Svenska | Transportskador ska anmälas direkt vid till transportören (chauffören)
vid mottagandet av varorna innan du signerar fraktsedeln och godkänner
leveransen. En anteckning om skadans art och omfattning ska göras på
fraktsedeln och detta ska godkännas och signeras av chauffören. Det är
viktigt att du inte signerar fraktsedeln innan du controller at att alla
kolli mottagits och att inga transportskador finns.
Norsk | Transportskader skal meldes direkte til transportør (sjåfør), og
noteres på fraktbrev. For å oppnå erstatning er det viktig at du ikke
underskriver fraktbrevet før du har kontrollert at det er riktig antall
kolli, og at hele sendingen er uskadd.
|